今晚,當世運會開幕式的璀璨燈光點亮成都夜空,當來自世界各地的目光聚焦天府國際會議中心,一個問題悄然浮現:如何讓世界真正“聽懂”這座擁有4500年文明史、2300多年建城史的古蜀名城?答案就藏在那些穿梭于賽場間的“橋人”身上。
從精算到實戰(zhàn):專業(yè)團隊的最后沖刺
所有的“橋人”都在用實際行動詮釋著什么叫專業(yè)精神,讓我們聽聽來自各賽區(qū)一線譯員老師們的真實感受:

世運會期間,我很榮幸能在四川省體育館擔任泰拳和自由搏擊兩個競賽項目的交傳譯員。賽前,我一直從賽事規(guī)則、專業(yè)詞匯、場館規(guī)劃、民俗文化等各方面為賽事口譯做準備。在8月5號的技術會議當中,我遇到了裁判員計分規(guī)則、工作人員具體分工、設備器材領取辦法等信息,緊湊的會議進程讓我深刻認識到:口譯員不僅需要提前了解賽事本身的諸多細則,還需要以專注熱情的態(tài)度融入到周圍的整體氛圍當中,才能既保證口譯信息的準確完整,又能讓聽眾感受到賽事項目的魅力與活力,從而為世運會的成功舉辦貢獻綿薄之力。
——武侯賽區(qū)石老師
從資質篩選到賽前培訓,從經驗匹配到最終考核,每一個環(huán)節(jié)都在見證“橋人”在世運備賽方面的專業(yè)和認真。世運現場節(jié)奏快、信息密集,唯有如此嚴謹和扎實的準備才能在賽場第一時間傳遞準確內容,讓世界各地選手與觀眾無障礙溝通。“運動無限,氣象萬千”,我們是專業(yè)的“橋人”,我們準備好了!
——高新賽區(qū)湯老師
2025成都世運會讓我們看到了賽事水平的提升、城市的進步和各方人員的成長。對于親歷過大運會的我而來,也是更大的鞭策與激勵。在備戰(zhàn)語言服務工作過程中,我們從相關對接部門獲得了非常全面、詳盡的學習資料,讓我們既感動又心生敬佩。資料的背后都是各環(huán)節(jié)工作人員及專業(yè)人士的良苦用心,令人肅然起敬。這份傾情投入,也燃起了我對此次賽事工作的更大熱情與期盼。我們定會全力以赴,超越自我,用最高的標準要求自己,助力世運,交付滿意答卷!
——高新賽區(qū)劉老師
在細致的專業(yè)準備背后,是語言橋對譯員團隊的暖心關懷。考慮到成都8月的酷暑天氣,語言橋也特別為每位譯員老師準備了清熱解暑的藿香正氣水,以及實用貼心的語言橋專屬禮包——定制筆記本、晴雨傘、保溫杯一應俱全。賽事專家何海交老師和大會展事業(yè)部負責人朱曼曼、朱亮,分別與譯員團隊進行了細致的賽前宣講,就服務流程、注意事項等關鍵細節(jié)進行了專業(yè)指導和溫馨叮囑。
隨后,我們也特別邀請各位譯員老師參觀了集團總部,詳細介紹了企業(yè)的發(fā)展歷程——從翻譯社成長為國家語言服務出口基地的重要力量,譯員們也深刻感受到品牌的深厚底蘊和責任擔當。


不只是翻譯,更是“成都故事”的講述者
從三星堆的古蜀文明到寬窄巷子的市井煙火,從“最成都”的慢生活到“最國際”的賽事標準,譯員們承擔的不僅是語言轉換,更是成都城市形象的傳播者。他們要讓世界明白:這座“來了就不想走”的城市,為什么能在大運會后再次擁抱世界級賽事。
作為國家語言服務出口基地,語言橋憑借語言服務行業(yè)頭部品牌的深厚積淀,深知在世運會這樣的國際盛會中責任重大。從火炬?zhèn)鬟f的“竹夢”之光到今晚開幕式的精彩呈現,從傳統(tǒng)武術的文化底蘊到新興項目的青春活力,每一個環(huán)節(jié)都需要譯員們用專業(yè)和熱情,讓世界準確理解成都的表達。




隨著開幕式大幕即將拉開,來自112個國家和地區(qū)的3942名運動員匯聚成都,34個大項、60個分項、256個小項的精彩即將上演,當“運動無限,氣象萬千”的主題響徹天府大地,我們相信:在專業(yè)語言服務的護航下,世界不僅能聽到成都在說話,更能聽懂成都在訴說著怎樣的精彩故事。

蜀ICP備14015776號-4