
導語
2024年,全球生物醫(yī)藥市場機遇與挑戰(zhàn)并存。中國創(chuàng)新藥“出海”浪潮持續(xù)高漲,但復雜的國際監(jiān)管環(huán)境、本土化臨床溝通及精準的市場準入策略,仍是藥企和醫(yī)療器械公司面臨的關鍵難題。
語言橋生命科學事業(yè)部憑借25年專業(yè)積累,以“科學精準的語言服務”和“深度行業(yè)洞察”,為生物醫(yī)藥企業(yè)提供從研發(fā)、注冊到市場推廣的全鏈條多語言解決方案,助力中國智造走向世界。
2024生物醫(yī)藥出海:風口與挑戰(zhàn)并存
市場機遇
創(chuàng)新藥國際化加速
2024年上半年,中國PD-1、ADC、細胞治療等創(chuàng)新藥海外授權交易額超百億美元。
醫(yī)療器械需求激增
歐美老齡化與新興市場基建升級,推動中國高端設備(如影像診斷、手術機器人)出口增長。
核心挑戰(zhàn)
法規(guī)壁壘
FDA/EMA/PMDA等監(jiān)管文件的高合規(guī)性要求。
臨床溝通障礙
跨國多中心試驗中的患者知情同意、CRF表本地化等痛點。
品牌本土化
如何讓產品說明書、營銷內容符合目標國文化習慣?
語言橋生命科學:專業(yè)賦能,破解全球化語言難題
01, 全流程注冊申報支持
精準高效的文檔翻譯:
覆蓋注冊資料(IND/NDA/BLA/ANDA等)、藥學研究、非臨床研究(藥理、毒理、藥代等)、臨床研究(protocol、IB、CSR、ICF等)、藥物警戒(DSUR、PSUR等)、GMP認證資料等,確保術語符合ICH、GCP等國際標準。
02, 臨床試驗本地化解決方案
多語言患者知情同意書(ICF):
支持50+語種,符合HIPAA/GDPR倫理要求。
ePRO(電子患者報告)本地化:
適配不同文化背景的問卷設計,提升數據質量。
03, 醫(yī)療器械全球化配套服務
說明書與標簽(IFU/Label)合規(guī)化:
滿足歐盟MDR、美國21 CFR Part 820等法規(guī)。
AI驅動的術語管理:
確保企業(yè)產品全球文檔的術語一致性,降低合規(guī)風險。
04, 市場準入與品牌傳播
多語種醫(yī)學內容創(chuàng)作:
從學術推廣PPT到患者教育視頻,精準傳遞產品價值。
輿情監(jiān)測與本地化SEO:
助力企業(yè)海外品牌聲量提升。
為什么選擇語言橋生命科學?
行業(yè)專屬團隊
由資深醫(yī)學翻譯、前藥企注冊專家、醫(yī)療器械工程師組成。
質量雙重保障
ISO 17100、ISO 13485等認證流程+領域專家審校。
技術賦能
自建生物醫(yī)藥術語庫與CAT工具,確保翻譯效率與一致性。
結語:共赴全球市場藍海
在生物醫(yī)藥國際化的“長坡厚雪”賽道中,語言橋生命科學事業(yè)部愿成為您最可靠的語言伙伴,以專業(yè)、敏捷、合規(guī)的服務,讓您的產品“言”暢其意,“橋”通全球。
關于語言橋生命科學
(聯系方式:ls@lan-bridge.com)語言橋生命科學為全球領先的生命科學公司提供了超過25年的專業(yè)本地化翻譯服務,我們專注為客戶提供生物技術、制藥、臨床診斷和醫(yī)療器械領域的翻譯和本地化解決方案及eCTD申報等服務。

蜀ICP備14015776號-4